К книге

О чем шепчет море (СИ). Страница 4

– Господин Корст ожидает меня, – сообщила я секретарше, скучавшей в приемной.

Она не стала задавать лишних вопросов и просто кивнула. Я подошла к двери, постучала и заглянула в кабинет.

– Госпожа Айрис. – Мэр, лысоватый мужчина лет шестидесяти, подскочил. – Наконец-то.

Я вошла внутрь, снимая шляпку, бросила на дверь глушащий все звуки заговор, чтобы любопытная секретарша не грела уши, и уселась напротив господина Корста. Как всякий чиновник, он был тем еще жуком, но город наш по-своему любил. Сам он, видимо, понимал, что должность мэра – это потолок, выше его никто не пустит. И поэтому старался добавить себе значимости, развивая Моранген.

– Что-то случилось? – поинтересовалась я, забрасывая ногу за ногу.

Глаза мэра непроизвольно скользнули по моим коленям, мелькнувшим на секунду из-под юбки. Я удовлетворенно улыбнулась. Нет, упаси природа, у меня не было видов на господина Корста. Просто мне, как всякой ведьме, очень нравилось видеть, какой эффект я могу оказать на мужчину.

– Да… – пробормотал тот, усилием воли поднимая взгляд. – Тут такое дело…

Он замялся. У меня мелькнуло подозрение, что мэр собирается попросить у меня что-то очень стыдное, вроде того самого зелья, ради которого я сегодня с утра страдала на берегу. Но тогда господин Корст не стал бы вызывать меня вот так, открыто.

– В общем, – он снова вздохнул. – Я бы хотел попросить вас, ведьма Айрис, вести себя прилично. Да… И не вляпываться в неприятности.

– Что?! – искренне изумилась я. – Господин Корст, я живу здесь уже больше пяти лет. Хоть раз вела себя неприлично?

– Я совсем не это имел в виду. Просто… – Мэр задумался, побарабанив пальцами по столу. – Что ж, наверное, совсем скоро это перестанет быть тайной… – Он вдруг улыбнулся так довольно, словно собирался признаться мне, что его назначают премьер-министром. – Но все же, пока не распространяйтесь.

– Конечно, – пообещала заинтригованная я.

– В общем, ведьма Айрис, у Морангена будет свой инквизитор.

– Инквизитор? – переспросила я ошарашенно, глядя на счастливое лицо мэра.

– Да. Наш город растет. Людей становится все больше, магов тоже. Нам очень нужен специалист такого уровня. Я уже несколько раз посылал заявку в Айкер, в центральное отделение Ордена. И вот, наконец, мне ответили! Нам пришлют инквизитора. Как раз и должность начальника полиции освободилась.

Я задумчиво хмыкнула. С одной стороны, собственный инквизитор – это неплохо. Представители сего древнего ордена были своего рода надзором, который имел дело с преступлениями, нарушениями и прочими злоупотреблениями, связанными с магией, чарами и зельями. Нет, расследовать все это могла и обычная полиция, но принимать решения о блокировке дара, судить магов, ведьм и разбираться с особо сложными делами – было уделом инквизиторов. Я, конечно же, никаких преступлений совершать не собиралась, зато теперь мне больше не нужно будет ездить раз в два года в ближайший крупный город (почти семь часов поездом, на минуточку), чтобы заверить там свою ведьминскую лицензию.

С другой стороны – нашей доблестной полиции придется привыкать к новому начальству, пришедшему со стороны. И хорошо бы начальство пришло адекватное. Прошлый глава благополучно отправился на заслуженный отдых месяц назад. В начальничье кресло никто не рвался, и дознаватели спокойно работали, ожидая, когда кого-то из них назначат на освободившуюся должность. Вот только в столице решили прислать своего человека.

– Интересная новость, – сказала я в итоге. – Но мне по-прежнему непонятно, а причем здесь, собственно, я.

– Мы должны показать господину инквизитору, что наш город отлично подходит для жизни и работы.

– Ничего не имею против. Показывайте. Или вы решили со всеми ведьмами провести разъяснительную беседу?

– Только с вами. В конце концов, вы у нас самая… разносторонне одаренная.

Я хмыкнула, услышав такой странный комплимент. Вообще в Морангене было пять ведьм. Илгерта Трауб держала самый большой и известный в городе салон красоты, превращая там старое в молодое, морщинистое в ровное, а тусклое – в здоровое и сияющее. Айнона Шалтер трудилась дознавателем в полиции, что лично мне казалось очень странным, потому что ведьмы, как существа независимые, не слишком любили иметь над собой начальников. Мерия Тир, жена главного целителя местной лечебницы, была специалистом по лечебным зельям и владела аптекой при этой же лечебнице. Ну а старой Арле недавно стукнуло сто пятьдесят три, она начала терять силу и красоту, поэтому доживала свой век где-то на отшибе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Среди них я действительно выглядела самой разносторонней. Я делала зелья, амулеты и обереги, снимала наговоры и порчи, заговаривала больные колени, курятники и морские корабли, отвечала за стоящий возле моего дома маяк. Но мне казалось, что это вообще никого не должно смущать.

– Еще и труп утренний… – как бы невзначай добавил мэр.

– Дался вам этот труп, – поморщилась, сообразив наконец, что имеет в виду господин Корст. Не мои занятия его интересуют, а вопрос, не решила я заделаться маньячкой, которая перед завтраком отрывает людям головы для аппетита. – Я законопослушная ведьма. И не имею к нему никакого отношения. Или вы сомневаетесь?

– Ни в коем случае. – Мужчина, смущенный моим пристальным взглядом, замотал головой. – Просто вы понимаете, инквизитор, он ведь может решить, что это вы…

– Не переживайте, – я перебила его. – Нужно быть полным идиотом, чтобы вешать дело на того, кто обнаружил покойника. У нас в полиции их нет. Искренне надеюсь, что и господин инквизитор таковым не является.

– Не являюсь, – неожиданно прозвучал совершенно незнакомый мужской голос.

Мы с мэром замерли, глядя друг на друга, как преступники, которых поймали на месте преступления. А голос продолжил:

– Я стучал. Но вы, видимо, были так увлечены обсуждением, что не услышали.

Сообразив, почему так вышло, я чуть не застонала от досады. Мой гасящий звуки заговор погасил и чужой стук. Но совершенно не помешал этому человеку войти. Не нужно было спрашивать, чтобы понять, кто же нарушил наше уединение.

– Добро пожаловать в Моранген. – Запаниковавший господин Корст подскочил.

Я медленно и элегантно поднялась, не упустив возможности в очередной раз продемонстрировать ноги. Поправила юбку, разглаживая складки, и только после этого развернулась.

– Эвард Грэн, – представился нам стоящий у дверей мужчина. – Инквизитор шестой ступени.

Я мысленно выругалась. Да, кажется, Морангену все-таки не повезло. Или мне не повезло…

Во-первых, инквизитор был молод. Едва ли хоть на пару лет меня старше. И при этом шестая ступень из десяти. Конечно, до первой, высшей, еще далеко, но в его годы шестая – это уже отлично. А ведь в Ордене не дают ранги просто так.

Во-вторых, он был возмутительно красив. Высокий, с подтянутой фигурой, которую подчеркивал идеально сидящий темно-синий мундир. Короткие черные пряди волос лежат в том самом небрежном беспорядке, который так любит создавать шаловливый летний ветер. Кожа золотится легкой природной смуглостью. А синие, как море, глаза смотрят прямо и уверенно. Просто убийственное сочетание.

В-третьих, инквизитор носил фамилию Грэн. Сей род отличался древностью, богатством и влиятельностью. А еще Грэнов почему-то терпеть не могла моя бабушка. Не знаю, почему именно, но стоило ей услышать эту фамилию, как бабуля кривилась и сразу переводила тему. И вот один из них явился в Моранген…

– Инквизитор Грэн. – Мэр наконец-то выбрался из-за стола. – Я Найджел Корст, мэр Морангена.

– Цейра Айрис, – представилась я, не удержавшись.

– Очевидно, ведьма Цейра Айрис, – чуть прищурился инквизитор.

– Истинно так.

Мать-природа, ну что за стать, что за голос, что за глаза? Какой изверг решил отправить этот возмутитель спокойствия в наш несчастный Моранген?

– Что ж, – протянула я и шагнула к выходу, – рада познакомиться. Надеюсь, вам понравится наш город.

– Не сомневаюсь, – ответил он, подарив мне очередной внимательный взгляд.